TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 3:9-12

Konteks
3:9 So give your servant a discerning mind 1  so he can make judicial decisions for 2  your people and distinguish right from wrong. 3  Otherwise 4  no one is able 5  to make judicial decisions for 6  this great nation of yours.” 7  3:10 The Lord 8  was pleased that Solomon made this request. 9  3:11 God said to him, “Because you asked for the ability to make wise judicial decisions, and not for long life, or riches, or vengeance on your enemies, 10  3:12 I 11  grant your request, 12  and give 13  you a wise and discerning mind 14  superior to that of anyone who has preceded or will succeed you. 15 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:9]  1 tn Heb “a hearing heart.” (The Hebrew term translated “heart” often refers to the mental faculties.)

[3:9]  2 tn Heb “to judge.”

[3:9]  3 tn Heb “to understand between good and evil.”

[3:9]  4 tn Heb “for”; the word “otherwise” is used to reflect the logical sense of the statement.

[3:9]  5 tn Heb “who is able?” The rhetorical question anticipates the answer, “no one.”

[3:9]  6 tn Heb “to judge.”

[3:9]  7 tn Heb “your numerous people.”

[3:10]  8 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in v.15 is אֲדֹנָי (’adonay).

[3:10]  9 tn Heb “And the thing was good in the eyes of the Lord, for Solomon asked for this thing.”

[3:11]  10 tn Heb “because you asked for this thing, and did not ask for yourself many days and did not ask for yourself riches and did not ask for the life of your enemies, but you asked for yourself understanding to hear judgment.”

[3:12]  11 tn This statement is introduced in the Hebrew text by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to and emphasizes what follows.

[3:12]  12 tn Heb “I am doing according to your words.” The perfect tense is sometimes used of actions occurring at the same time a statement is made.

[3:12]  13 tn This statement is introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to and emphasizes what follows. The translation assumes that the perfect tense here indicates that the action occurs as the statement is made (i.e., “right now I give you”).

[3:12]  14 tn Heb “heart.” (The Hebrew term translated “heart” often refers to the mental faculties.)

[3:12]  15 tn Heb “so that there has not been one like you prior to you, and after you one will not arise like you.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA